Ouvre littéraire

Felicia Fuster est une poétesse, romancière et traductrice. Comme Lluïsa Julià dit, "L’écriture de Fuster est l'aboutissement d'un processus littéraire et artistique très ambitieux".

La publication de son premier recueil de poèmes : Una cançó per a ningú i trenta diàlegs inútils (1984; finaliste du prix Carles Riba), quand Felicia avait 63 ans, fut une révélation. Dès le premier moment elle a été considérée comme une voix originale et mature dans la littérature catalane. "Une voix de femme audace et non transférable», comme l'Association des écrivains en catalan l’a décrit.

En 1987, elle a publié deux compilations, cordes Aquelles cordes del vent et I encara (prix Vicent Andrés Estellés), qui a suivi dans la ligne du livre précédent pour former une trilogie basée sur la même technique de Monologues de poésie autobiographique et confessionnelle. C’est une imagerie d’affiliation très originale et avant-gardiste.

Versió original (1996) est une méditation longue, profonde et lyrique sur la guerre des Balkans, tandis que Sorra del temps absent (1998, finaliste du prix Marius Torres) rompt avec sa précédente poétique pour approfondir dans le domaine de l'expérimentalisme.

La dernière version, Postals no escrites (2001), raconte un voyage au Japon et un hommage à la culture orientale, écrit suivant le style des haïkus de Basho.
Dans son travail de traductrice c’est specialement marquant Poesia japonesa contemporània (1988) –une anthologie de poésie japonaise- et l’Œuvre au noir (1984) de Marguerite Yourcenar.

Obra literaria destacat 3

De l’oeuvre littéraire Fuster, on a dit le suivant:

“Vous dites que je suis une branche, mais les fruits, les feuilles de cette branche sont les mots, sont les regards. Ces postales non écrites sont rempliées des regards. Regards vivants comme la respiration: ils regardent et ils passent. Et là reste le vide complet, qui fera le poème gravide”.

Albert Ràfols-Casamada

“Le fait est que, semblable à certains de ces poètes -Eluard, Chard- ou Octavio Paz, la poésie de Felícia Fuster a une touche existentielle et vitale qui réalise ses objectifs grâce à la recherche du sens du langage".

Francesc Parcerisas

“La reprise de la voix de Felicia Fuster c’est, à mon avis, la satisfaction d’un besoin de premier ordre et un prodige inattendu au coin de la rue. Heureusement, sa poésie -précisément parce qu’elle est cela- arrive tard, mais pas au mauvais moment. Jusqu'à là peut pas s’étendre l’empire des montres interdits des rêves”.

Maria-Mercè Marçal

Publicacions

Una cançó per a ningú i Trenta diàlegs inútils

POÉSIE

Una cançó per a ningú i Trenta diàlegs inútils

Barcelona: Proa, 1984.

Aquelles cordes del vent

POÉSIE

Aquelles cordes del vent

Barcelona: Proa, 1987.

I encara

POÉSIE

I encara

València: Eliseu Climent / 3i4, 1987.

Poesia japonesa contemporània

TRADUCTION

Poesia japonesa contemporània

avec Naoyuki Sawada
Barcelona, Proa, 1988.

Passarel·les / Mosaïques

POÉSIE

Passarel·les / Mosaïques

(plaquette) (català i francès).
Barcelona, Cafè Central, 1992.

Versió original

POÉSIE

Versió original

València, Germania, 1996.

Sorra de temps absent

POÉSIE

Sorra de temps absent

Lleida, Pagès, 1998

Postals no escrites

POÉSIE

Postals no escrites

Barcelona: Proa, 2001

Antologies i Altres

 

 Anthologies

ABRAMS, S. (editeur). Survivors. Barcelona, Institut d'Estudis Nord-americans. 1991.

ABELLÓ, Montserrat; AGUADO, Neus; JULIÀ, Lluïsa i MARÇAL, Maria-Mercè (editeur). Paisatge Emergent. Trenta poetes catalanes del segle XX. Barcelona, Edicions de la Magrana, 1999.

PANYELLA, Vinyet (editeur). Contemporànies. Antologia de poetes dels Països Catalans. Barcelona, Institut Català de la Dona, 1999.

RIERA, Carme (editeur). Antologia catalana de poesia. Barcelona, Planeta, 2003.

ABRAMS, Sam; BROCH, Àlex; CASACUBERTA, Margarida; CÒNSUL, Isidor i REAL, Neus (editeurs). 21 escriptores per al segle XXI Barcelona, Proa, 2004.

 

Prose

"A dins a fora", dans Barceldones. Barcelona, Edicions de l’Eixample, 1989.
Aquells fanals, (oeuvre inédite).

 

Essai et critique

"La poesia japonesa moderna", dans Revista de Catalunya núm. 19, maig de 1988: 131-150.

 

Traduction

YOURCENAR, Marguerite: Obra negra (L'oeuvre au noir). Barcelona: Proa, 1984.

Poesia japonesa contemporània [au catalan] (avec Naoyuki Sawada). Barcelona: Proa, 1988.

Poesia catalana contemporània [au japonès] (avec Naoyuki Sawada). Tòquio: Shichosha, 1988.

 

Oeuvres traduites

Survivors Barcelona: Institute of North American Studies, 1991 (ed. et trad. Sam Abrams)

 

Œuvres complètes

Obra poètica 1984-2001 [a cura de Lluïsa Julià]. Barcelona: Proa, 2010.

 

Autres

Livres d'artiste

Écume felée livre libre, sérigraphie, édition limitée de 30 exemplaires.

Au bout des os au bout des mots livre libre, sérigraphie, édition limitée de 30 exemplaires, 1989.

Passarel·les/Mosaïques. (plaquette) (Catalan et Français) Barcelona: Cafè Central, 1992.