Felícia Fuster è poetessa, narratrice e traduttrice. Come afferma Lluïsa Julià nell’introduzione al volume Obra poètica “la sua poesia rappresenta il culmine di un processo letterario e artistico molto ambizioso”.
La sua prima raccolta, Una cançó per a ningú i trenta diàlegs inútils (1984, finalista al premio Carles Riba), pubblicata a 63 anni fu una vera rivelazione. Fin dal primo momento fu considerata una voce originale e matura della letteratura catalana. “Una voce audace e intrasferibile”, come la definisce l’Associazione di scrittori in lingua catalana.
Nel 1987 pubblicò due raccolte: Aquelles cordes del vent e I encara (premio Vicent Andrés Estellés) che seguivano la linea del libro precedente fino a formare una trilogia basata sulla tecnica dei monologhi poetici autobiografici e confessionali, dall’immaginario molto originale e dal carattere avanguardista.
Versió original (1996) è una meditazione lunga, profonda e lirica sulla guerra dei Balcani mentre Sorra de temps absent (1998; finalista al premio Màrius Torres) rompe con la poetica precedente per addentrarsi nel terreno dello sperimentalismo.L’ultima raccolta, Postals no escrites (2001), è la cronaca di un viaggio in Giappone e un omaggio alla cultura orientale: componimenti haiku ispirati allo stile di Basho.
Fra le sue traduzioni più importanti vale la pena ricordare l’antologia Poesia japonesa contemporània (1988) e Obra negra (1984) di Marguerite Yourcenar.
Dans son travail de traductrice c’est specialement marquant Poesia japonesa contemporània (1988) –une anthologie de poésie japonaise- et l’Œuvre au noir (1984) de Marguerite Yourcenar.
“L’idea della lotta e l’allusione al poema come ‘corpo’ (body) sono la base della concezione del genere lirico o ancor meglio dell’esercizio poetico di Felícia Fuster”.
Lluïsa Julià
“Il punto è che, come per alcuni poeti –Eluard, Chard o Octavio Paz-, la poesia di Felícia Fuster racchiude un tono esistenziale e vitale che raggiunge i suoi scopi attraverso la ricerca sul senso del linguaggio”.
Francesc Parcerisas
Il ritrovamento della voce di Felícia Fuster mi sembra, nel contempo, la soddisfazione di un bisogno primario e un prodigio inaspettato girando l’angolo. Per fortuna, la sua poesia -proprio perché lo è- ci giunge tardi ma in tempo. L’impero degli ‘orologi proibiti dei sogni’ non può arrivare fin qui”.
Maria-Mercè Marçal
“Dici sono un ramo, ma i frutti, le foglie di questo ramo sono le parole. Queste cartoline non scritte son piene di sguardi. Sguardi vivi come il respiro: guardano e vanno oltre. E resta un vuoto pieno, ciò che rende il poema gravido”.
Albert Ràfols-Casamada
Barcelona, Proa, 1984.
Barcelona, Proa, 1984.
València: Eliseu Climent / 3i4, 1987.
con Naoyuki Sawada. Barcelona, Proa, 1988.
Barcelona, Proa, 1984.
Barcelona, Proa, 1984.
València: Eliseu Climent / 3i4, 1987.
amb Naoyuki Sawada. Barcelona, Proa, 1988.
Barcelona, Cafè Central, 1992.
València, Germania, 1996.
Lleida, Pagès, 1998.
Barcelona, Proa, 2001.
ABRAMS, S. (curador). Survivors. Barcelona, Institut d’Estudis Nord-americans. 1991.
ABELLÓ, Montserrat; AGUADO, Neus; JULIÀ, Lluïsa i MARÇAL, Maria-Mercè (curadors). Paisatge Emergent. Trenta poetes catalanes del segle XX. Barcelona, Edicions de la Magrana, 1999.
PANYELLA, Vinyet (curadora). Contemporànies. Antologia de poetes dels Països Catalans. Barcelona, Institut Català de la Dona, 1999.
RIERA, Carme (curadora). Antologia catalana de poesia. Barcelona, Planeta, 2003.
ABRAMS, Sam; BROCH, Àlex; CASACUBERTA, Margarida; CÒNSUL, Isidor i REAL, Neus (curadors). 21 escriptores per al segle XXI Barcelona, Proa, 2004.
“A dins a fora”, dins Barceldones. Barcelona, Edicions de l’Eixample, 1989.
Aquells fanals, (novel·la inèdita).
“La poesia japonesa moderna”, a Revista de Catalunya núm. 19, maig de 1988: 131-150.
YOURCENAR, Marguerite: Obra negra (L’oeuvre au noir). Barcelona, Proa, 1984.
Poesia catalana contemporània [in giapponese](con Naoyuki Sawada). Tòquio, Shichosha, 1988.
Survivors Barcelona: Institute of North American Studies, 1991 (ed. i trad. Sam Abrams)
Obra poètica 1984-2001 [a cura de Lluïsa Julià]. Barcelona: Proa, 2010.
Libri d’artista
Écume felée livre libre, serigrafies, edició limitada de 30 exemplars
Au bout des os au bout des mots livre libre, serigrafies, edició limitada de 30 exemplars, 1989.
Passarel·les/Mosaïques. (plaquette) (catalano e francese) Barcelona: Cafè Central, 1992.